「不動産」を意味する英語「real estate」の「real」は「王の」を意味するスペイン語から来ている。
つまり、real estateを文字通り解釈すると「王の資産」ということになる。
農耕時代に、事実上、王族と小作農民の2つしか階級が無かったことから生まれた言葉である。
この時代、王族が土地を所有し、小作農民はその土地に住み、そこを耕した。
そして、王の土地に住ませてもらう「家賃」として、収穫の一部をいわば税金として王に払っていた。
この時代、王族が土地を所有し、小作農民はその土地に住み、そこを耕した。
そして、王の土地に住ませてもらう「家賃」として、収穫の一部をいわば税金として王に払っていた。
今でも、私たちは不動産を所有している訳ではない。
私たちの土地を持っているのは政府であり、固定資産税という税金を政府に支払っている。
私たちの土地を持っているのは政府であり、固定資産税という税金を政府に支払っている。
この税金を払わずにいれば、その不動産を本当に所有しているのが誰かが、ずくに分かる。
0 件のコメント:
コメントを投稿